msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Relevanssi-ru_RU\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 16:58+0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Flector <rlector@gmail.com>\n"
"Language-Team: Flector <rlector@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: relevanssi.php:296
msgid "Tag weight:"
msgstr "Вес меток:"

#: relevanssi.php:311
msgid "Category weight:"
msgstr "Вес рубрик:"

#: lib/excerpts-highlights.php:11
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Отсутствует цитата, так как это защищенная запись."

#: lib/indexing.php:93
msgid "Indexing complete!"
msgstr "Индексирование завершено!"

#: lib/init.php:40
#, php-format
msgid ""
"Relevanssi needs attention: Remember to build the index (you can do it at <a "
"href=\"%1$s\">the\n"
"\t\t\t   settings page</a>), otherwise searching won't work."
msgstr ""
"Relevanssi сообщает: Помните, что без построения индекса (для его создания "
"<a href=\"%1$s\">перейдите\n"
"\t\t\t  на страницу настроек</a>) поиск работать не будет."

#: lib/init.php:84 lib/init.php:85
msgid "User searches"
msgstr "История поиска"

#: lib/interface.php:6
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
msgstr "Настройки плагина Relevanssi Premium"

#: lib/interface.php:9
msgid "Relevanssi Search Options"
msgstr "Настройки плагина Relevanssi"

#: lib/interface.php:86
msgid "User Searches"
msgstr "История поиска"

#: lib/interface.php:88
msgid "Relevanssi User Searches"
msgstr "Поисковые запросы"

#: lib/interface.php:335
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Successfully added %d/%d terms to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Слова %d из %d добавлены в черный "
"список!</p></div>"

#: lib/interface.php:342
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</p></"
"div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Слово '%s'  добавлено в чёрный "
"список!</p></div>"

#: lib/interface.php:345
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Не удалось добавить слово '%s' в "
"черный список!</p></div>"

#: lib/interface.php:374
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords removed! Remember to re-"
"index.</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Черный список очищен. Не забудьте "
"выполнить переиндексацию!</p></div>"

#: lib/interface.php:384
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' removed from stopwords! "
"Re-index to get it back to index.</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Слово '%s' удалено из черного "
"списка! Выполните переиндексацию, чтобы включить его обратно в поиск.</p></"
"div>"

#: lib/interface.php:387
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't remove term '%s' from "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Не удалось удалить слово '%s' из "
"черного списка!</p></div>"

#: lib/interface.php:398
msgid "25 most common words in the index"
msgstr "25 самых частых слов в индексе"

#: lib/interface.php:400
msgid ""
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
"your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword "
"list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index "
"is not necessary."
msgstr ""
"Эти слова необходимо поместить в черный список, так как они не несут "
"смысловой нагрузки при поиске (частицы, союзы, предлоги и тому подобное). "
"Кликните на иконку рядом с выбранным словом, чтобы добавить его в черный "
"список. Переиндексацию при этом делать нет необходимости."

#: lib/interface.php:426
msgid "Add to stopwords"
msgstr "Добавить в черный список"

#: lib/interface.php:437
msgid "Total Searches"
msgstr "Общая статистика"

#: lib/interface.php:440
msgid "Totals"
msgstr "Всего"

#: lib/interface.php:445
msgid "Common Queries"
msgstr "Частые запросы"

#: lib/interface.php:447
msgid ""
"Here you can see the 20 most common user search queries, how many times "
"those \n"
"\t\tqueries were made and how many results were found for those queries."
msgstr ""
"Здесь выведен список из 20 наиболее частых запросов пользователей. Первая "
"колонка:   поисковый запрос. Вторая колонка: сколько раз использовали данный "
"поисковый запрос. Третья колонка: количество результатов поиска по этому "
"поисковому запросу."

#: lib/interface.php:453 lib/interface.php:469 lib/interface.php:501
msgid "Today and yesterday"
msgstr "Сегодня и вчера"

#: lib/interface.php:457 lib/interface.php:473 lib/interface.php:502
msgid "Last 7 days"
msgstr "За последние 7 дней"

#: lib/interface.php:461 lib/interface.php:477 lib/interface.php:503
msgid "Last 30 days"
msgstr "За последние 30 дней"

#: lib/interface.php:466
msgid "Unsuccessful Queries"
msgstr "Неудачные запросы"

#: lib/interface.php:484
msgid "Reset Logs"
msgstr "Обнуление логов"

#: lib/interface.php:487
#, php-format
msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s"
msgstr "Чтобы обнулить логи наберите слово \"reset\" в этом поле: %s %s"

#: lib/interface.php:504
msgid "Forever"
msgstr "За все время"

#: lib/interface.php:506
msgid "When"
msgstr "Когда"

#: lib/interface.php:506
msgid "Searches"
msgstr "Поиски"

#: lib/interface.php:536
msgid "Query"
msgstr "Запрос"

#: lib/interface.php:536
msgid "Hits"
msgstr "Найдено"

#: lib/interface.php:846 lib/interface.php:891
msgid "Basic options"
msgstr "Основные настройки"

#: lib/interface.php:847 lib/interface.php:957
msgid "Weights"
msgstr "Важность"

#: lib/interface.php:848 lib/interface.php:1012
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: lib/interface.php:849 lib/interface.php:1041
msgid "Exclusions and restrictions"
msgstr "Исключения и ограничения"

#: lib/interface.php:850
msgid "Custom excerpts"
msgstr "Свои цитаты"

#: lib/interface.php:851
msgid "Highlighting search results"
msgstr "Подсветка результатов поиска"

#: lib/interface.php:852 lib/interface.php:1187
msgid "Indexing options"
msgstr "Настройки индексирования"

#: lib/interface.php:853 lib/interface.php:1335
msgid "Caching"
msgstr "Кэширование"

#: lib/interface.php:854 lib/interface.php:1358
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"

#: lib/interface.php:855 lib/interface.php:1366
msgid "Stopwords"
msgstr "Черный список"

#: lib/interface.php:858
msgid "Import/export options"
msgstr "Импорт/Экспорт настроек"

#: lib/interface.php:861
msgid "Buy Relevanssi Premium"
msgstr "Купить Relevanssi Premium"

#: lib/interface.php:866
msgid "Quick tools"
msgstr "Быстрый старт"

#: lib/interface.php:868
msgid "Save options"
msgstr "Сохранить настройки"

#: lib/interface.php:869
msgid "Build the index"
msgstr "Создать индекс"

#: lib/interface.php:870 lib/interface.php:1333
msgid "Continue indexing"
msgstr "Продолжить индексирование"

#: lib/interface.php:870
msgid "add"
msgstr "добавить"

#: lib/interface.php:870
msgid "documents."
msgstr "документ(ов)."

#: lib/interface.php:874
msgid ""
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. <a "
"href='#indexing'>Choose some post types to index</a>."
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Вы не выбрали ни один тип записей для включения в поисковый "
"индекс, поэтому нечего индексировать. <a href='#indexing'>Выбрать типы "
"записей для включения в индекс</a>."

#: lib/interface.php:878
msgid ""
"Use 'Build the index' to build the index with current <a "
"href='#indexing'>indexing options</a>. If you can't finish indexing with one "
"go, use 'Continue indexing' to finish the job. You can change the number of "
"documents to add until you find the largest amount you can add with one go. "
"See 'State of the Index' below to find out how many documents actually go "
"into the index."
msgstr ""
"Используйте кнопку <strong>Создать индекс</strong> для построения поискового "
"индекса на основе выбранных <a href='#indexing'>настроек индексирования</a>. "
"Если индексирование не будет завершено за один проход, то нажмите кнопку "
"<strong>Продолжить индексирование</strong> для завершения процесса. Вы "
"можете самостоятельно контролировать число документов, обрабатываемых за "
"один раз, указав нужное значение в текстовом поле. <strong>Состояние "
"индекса</strong> показывает, сколько документов уже проиндексировано."

#: lib/interface.php:880
msgid ""
"If Relevanssi doesn't index anything and you have upgraded from a 2.x "
"version, it's likely the changes in\n"
"\tthe database structure haven't gone through in the upgrade. In that case "
"all you need to do is to deactivate the\n"
"\tplugin and then activate it again."
msgstr ""
"При апгрейде с версий 2.x плагина вам необходимо деактивировать и заново "
"активировать плагин. В противном случае, плагин не сможет построить "
"поисковый индекс."

#: lib/interface.php:884
msgid "State of the Index"
msgstr "Состояние индекса"

#: lib/interface.php:886
msgid "Documents in the index"
msgstr "Документов в индексе"

#: lib/interface.php:887
msgid "Terms in the index"
msgstr "Слов в индексе"

#: lib/interface.php:888
msgid "Highest post ID indexed"
msgstr "ID последней проиндексированной записи"

#: lib/interface.php:897
msgid "Use search for admin:"
msgstr "Админ. панель"

#: lib/interface.php:899
msgid "If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface"
msgstr ""
"Если выбрано, то Relevanssi заменит собой стандартный поиск в админ. панели."

#: lib/interface.php:903
msgid "Default operator for the search?"
msgstr "Как обрабатывать поисковый запрос?"

#: lib/interface.php:905
msgid "AND - require all terms"
msgstr "И - искать все слова"

#: lib/interface.php:906
msgid "OR - any term present is enough"
msgstr "ИЛИ - достаточно присутствия любого слова"

#: lib/interface.php:908
msgid ""
"If you choose AND and the search finds no matches, it will automatically do "
"an OR search."
msgstr ""
"Если поиск с условием \"И\" не даст результата, то автоматически будет "
"произведен поиск с условием \"ИЛИ\"."

#: lib/interface.php:912
msgid "Disable OR fallback:"
msgstr "Отключить замену на ИЛИ:"

#: lib/interface.php:914
msgid ""
"If you don't want Relevanssi to fall back to OR search when AND search gets "
"no hits, check this option. For most cases, leave this one unchecked."
msgstr ""
"Если поиск с оператором \"И\" не даст результатов, то плагин не будет "
"производить поиск с оператором \"ИЛИ\"."

#: lib/interface.php:918
msgid "Default order for results:"
msgstr "Сортировка результатов:"

#: lib/interface.php:920
msgid "Relevance (highly recommended)"
msgstr "По релевантности (рекомендуется)"

#: lib/interface.php:921
msgid "Post date"
msgstr "По дате публикации"

#: lib/interface.php:923
msgid ""
"If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
"section."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы в результатах поиска приоритет отдавался новым "
"статьям, то задайте им нужный вес в секции <a href='#weights'>Важность</a> "
"(только в Premium версии плагина)."

#: lib/interface.php:927
msgid "When to use fuzzy matching?"
msgstr "Когда использовать нечеткое соответствие?"

#: lib/interface.php:929
msgid "When straight search gets no hits"
msgstr "Когда точные совпадения не найдены"

#: lib/interface.php:930
msgid "Always"
msgstr "Всегда"

#: lib/interface.php:931
msgid "Don't use fuzzy search"
msgstr "Не использовать"

#: lib/interface.php:933
msgid ""
"Straight search matches just the term. Fuzzy search matches everything that "
"begins or ends with the search term."
msgstr ""
"Точное соответствие проверяет слово целиком, а нечеткое соответствие ищет "
"совпадения в начале и конце слов."

#: lib/interface.php:941
msgid "Limit searches:"
msgstr "Ограничение результатов:"

#: lib/interface.php:943
msgid ""
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
"relevant documents to go unfound. However, Relevanssi tries to prioritize "
"the most relevant documents. <strong>This does not work well when sorting "
"results by date.</strong> The throttle can end up cutting off recent posts "
"to favour more relevant posts."
msgstr ""
"При включении данной опции плагин не будет искать более 500 результатов на "
"один поисковый запрос. Включение данной опции улучшает производительность, "
"но часть релевантных документов может быть упущена."

#: lib/interface.php:947
msgid "Limit:"
msgstr "Лимит:"

#: lib/interface.php:949
msgid ""
"For better performance, adjust the limit to a smaller number. Adjusting the "
"limit to 100 - or even lower - should be safe for good results, and might "
"bring a boost in search speed."
msgstr ""
"Чем меньше число, тем выше производительность поиска. При лимите в 100 (или "
"даже меньше) результатов поиска можно сохранить приемлимые результаты выдачи "
"при хорошей скорости поиска."

#: lib/interface.php:959
msgid ""
"These values affect the weights of the documents. These are all multipliers, "
"so 1 means no change in weight, less than 1 means less weight, and more than "
"1 means more weight. Setting something to zero makes that worthless. For "
"example, if title weight is more than 1, words in titles are more "
"significant than words elsewhere. If title weight is 0, words in titles "
"won't make any difference to the search results."
msgstr ""
"В этом разделе вы можете указать вес (приоритет, важность) различным "
"элементам сайта. Чем выше вес - тем значимей данный элемент и тем больше "
"шансов у страницы с этим элементом оказаться среди первых результатов "
"поиска. На практике это значит, что если в заголовке записи есть искомое "
"слово, а у заголовка установлен вес в 5 единиц, то практически наверняка эта "
"запись будет первой среди других результатов поиска (если, конечно, другие "
"записи тоже не содержат в заголовке искомое слово)."

#: lib/interface.php:964
msgid "Element"
msgstr "Элемент"

#: lib/interface.php:965
msgid "Weight"
msgstr "Вес"

#: lib/interface.php:966
msgid "Default weight"
msgstr "Вес по умолчанию"

#: lib/interface.php:971
msgid "Post titles"
msgstr "Вес заголовков"

#: lib/interface.php:983
msgid "Comment text"
msgstr "Вес комментариев"

#: lib/interface.php:1004
msgid "WPML compatibility"
msgstr "WPML совместимость"

#: lib/interface.php:1006
msgid "Limit results to current language:"
msgstr "Ограничить результаты для текущего языка:"

#: lib/interface.php:1008
msgid ""
"If this option is checked, Relevanssi will only return results in the "
"current active language. Otherwise results will include posts in every "
"language."
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет возвращать результаты только для "
"текущего языка блога."

#: lib/interface.php:1014
msgid "Keep a log of user queries:"
msgstr "Записывать поисковые запросы пользователей:"

#: lib/interface.php:1016
msgid ""
"If checked, Relevanssi will log user queries. The log appears in 'User "
"searches' on the Dashboard admin menu."
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет записывать все поисковые запросы "
"пользователей. Найти их можно будет по ссылке \"История поиска\" в разделе "
"\"Консоль\" ."

#: lib/interface.php:1020
msgid "Log the user's IP with the queries:"
msgstr "Записывать IP пользователей"

#: lib/interface.php:1022
msgid "If checked, Relevanssi will log user's IP-Adress with the queries."
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет записывать IP пользователей вместе "
"с их поисковыми запросами."

#: lib/interface.php:1026
msgid "Don't log queries from these users:"
msgstr "Не записывать поисковые запросы этих пользователей:"

#: lib/interface.php:1028
msgid ""
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
"be logged."
msgstr ""
"Введите через запятую ID или логины пользователей, чьи запросы не надо "
"записывать в журнал."

#: lib/interface.php:1032
msgid ""
"If you enable logs, you can see what your users are searching for. You can "
"prevent your own searches from getting in the logs with the omit feature."
msgstr ""
"Если вы включите запись поисковых запросов пользователей, то сможете "
"увидеть, что они ищут на вашем сайте. Вы можете исключить из логов свои "
"собственные поисковые запросы."

#: lib/interface.php:1035
msgid ""
"If you enable logs, you can see what your users are searching for. Logs are "
"also needed to use the 'Did you mean?' feature. You can prevent your own "
"searches from getting in the logs with the omit feature."
msgstr ""
"Если вы включите запись поисковых запросов пользователей, то сможете "
"увидеть, что они ищут на вашем сайте. Запись поисковых запросов также "
"необходима для использования функции \"Возможно, вы имели в виду:\". Вы "
"можете исключить из логов свои собственные поисковые запросы."

#: lib/interface.php:1043
msgid "Restrict search to these categories and tags:"
msgstr "Искать только среди этих рубрик и меток:"

#: lib/interface.php:1045
msgid ""
"Enter a comma-separated list of category and tag IDs to restrict search to "
"those categories or tags. You can also use <code>&lt;input type='hidden' "
"name='cats' value='list of cats and tags' /&gt;</code> in your search form. "
"The input field will \toverrun this setting."
msgstr ""
"Введите через запятую ID рубрик и меток, чтобы поиск велся только по ним. "

#: lib/interface.php:1049
msgid "Exclude these categories and tags from search:"
msgstr "Исключить из поиска эти рубрики и метки:"

#: lib/interface.php:1051
msgid ""
"Enter a comma-separated list of category and tag IDs that are excluded from "
"search results. You can exclude categories with the 'cat' input field by "
"using negative values."
msgstr ""
"Введите через запятую ID рубрик и меток, которые необходимо исключить из "
"результатов поиска. "

#: lib/interface.php:1055
msgid "Exclude these posts/pages from search:"
msgstr "Исключить эти записи/страницы из поиска:"

#: lib/interface.php:1059
msgid ""
"Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from search "
"results. This only works here, you can't use the input field option "
"(WordPress doesn't pass custom parameters there). You can also use a "
"checkbox on post/page edit pages to remove posts from index."
msgstr ""
"Введите через запятую ID записей/страниц, которые необходимо исключить из "
"результатов поиска. Также вы можете использовать для этого чекбокс на "
"странице редактирования записи/страницы."

#: lib/interface.php:1062
msgid ""
"Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from search "
"results. This only works here, you can't use the input field option "
"(WordPress doesn't pass custom parameters there)."
msgstr ""
"Введите через запятую ID записей/страниц, которые необходимо исключить из "
"результатов поиска."

#: lib/interface.php:1068
msgid "Respect exclude_from_search for custom post types:"
msgstr "Учитывать <i>exclude_from_search</i> в произвольных типах записей:"

#: lib/interface.php:1070
msgid ""
"If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have "
"'exclude_from_search' set to true. If not checked, Relevanssi will display "
"anything that is indexed."
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi не будет показывать записи произвольных "
"типов, в которых значение 'exclude_from_search' равно true. Если опция "
"отключена, то Relevanssi будет показывать все проиндексированные записи."

#: lib/interface.php:1072
msgid "Custom excerpts/snippets"
msgstr "Свои цитаты/сниппеты "

#: lib/interface.php:1074
msgid "Create custom search result snippets:"
msgstr "Создавать свои цитаты для результатов поиска:"

#: lib/interface.php:1076
msgid ""
"If checked, Relevanssi will create excerpts that contain the search term "
"hits. To make them work, make sure your search result template uses "
"the_excerpt() to display post excerpts."
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет создавать свои цитаты, содержащие "
"искомый запрос. Данная опция будет работать только, если в теме блога в "
"файле search.php используется функция the_excerpt для вывода цитат записей."

#: lib/interface.php:1078
msgid ""
"Note: Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using "
"the excerpts, make sure you disable the option."
msgstr ""
"Примечание: создание своих цитат может быть очень медленным. Если вы в своей "
"теме блога не используете вывод цитат, то вам лучше отключить данную опцию."

#: lib/interface.php:1080
msgid "Length of the snippet:"
msgstr "Длина цитаты:"

#: lib/interface.php:1083
msgid "characters"
msgstr "символов"

#: lib/interface.php:1084
msgid "words"
msgstr "слов"

#: lib/interface.php:1086
msgid "This must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."

#: lib/interface.php:1090
msgid "Allowable tags in excerpts:"
msgstr "Разрешенные теги:"

#: lib/interface.php:1093
msgid ""
"List all tags you want to allow in excerpts, without any whitespace. For "
"example: '&lt;p&gt;&lt;a&gt;&lt;strong&gt;'."
msgstr ""
"Список тегов, которые не будут вырезаться парсером из цитат. Указывать без "
"пробелов и запятых, например:  '&lt;p&gt;&lt;a&gt;&lt;strong&gt;'."

#: lib/interface.php:1097
msgid "Show breakdown of search hits in excerpts:"
msgstr "Показывать выдержку с числом совпадений: "

#: lib/interface.php:1099
msgid ""
"Check this to show more information on where the search hits were made. "
"Requires custom snippets to work."
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы вывести в своей цитате выдержку с числом поисковых "
"совпадений."

#: lib/interface.php:1103
msgid "The breakdown format:"
msgstr "Шаблон выдержки:"

#: lib/interface.php:1105
msgid ""
"Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in "
"different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the "
"document weight and %terms% to show how many hits each search term got. No "
"double quotes (\") allowed!"
msgstr ""
"Используйте %body%, %title%, %tags% и %comments% для вывода числа поисковых "
"совпадений (в различных частях записи), %total% для общего числа поисковых "
"совпадений, %score% для отображения веса элемента и %terms% для вывода числа "
"переходов на каждое поисковое слово. Нельзя использовать кавычки вида "
"\" (знаки дюйма)!"

#: lib/interface.php:1107
msgid "Search hit highlighting"
msgstr "Подсветка совпадений в результатах поиска"

#: lib/interface.php:1109
msgid "First, choose the type of highlighting used:"
msgstr "Сначала выберите используемый тип подсветки:"

#: lib/interface.php:1112
msgid "Highlight query terms in search results:"
msgstr "Тип подсветки:"

#: lib/interface.php:1114
msgid "No highlighting"
msgstr "Без подсветки"

#: lib/interface.php:1118
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"

#: lib/interface.php:1119
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"

#: lib/interface.php:1120
msgid "CSS Style"
msgstr "Стиль CSS"

#: lib/interface.php:1121
msgid "CSS Class"
msgstr "Класс CSS"

#: lib/interface.php:1123
msgid "Highlighting isn't available unless you use custom snippets"
msgstr ""
"Подсветка в тексте цитат будет работать только при использовании своих цитат."

#: lib/interface.php:1127
msgid "Highlight query terms in result titles too:"
msgstr "Подсвечивать совпадения в заголовках записей:"

#: lib/interface.php:1133
msgid "Highlight query terms in documents from local searches:"
msgstr "Подсвечивать совпадения в записях:"

#: lib/interface.php:1135
msgid ""
"Highlights hits when user opens the post from search results. This is based "
"on HTTP referrer, so if that's blocked, there'll be no highlights."
msgstr ""
"Подсвечивать совпадения, если пользователь открывает запись со страницы с "
"результатами поиска.  Не будет работать, если передача HTTP referrer у "
"пользователя запрещена."

#: lib/interface.php:1141
msgid "Highlight query terms in comments:"
msgstr "Подсвечивать совпадения в комментариях:"

#: lib/interface.php:1143
msgid ""
"Highlights hits in comments when user opens the post from search results."
msgstr ""
"Подсвечивать совпадения в комментариях, если пользователь открывает запись "
"со страницы с результатами поиска.  Не будет работать, если передача HTTP "
"referrer у пользователя запрещена."

#: lib/interface.php:1147
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters:"
msgstr "Снимите галку, если вы используете не ASCII символы."

#: lib/interface.php:1149
msgid ""
"If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights "
"don't work, uncheck this option to make highlights work."
msgstr "Для русского языка отключение данной опции обязательно!"

#: lib/interface.php:1154
msgid "Then adjust the settings for your chosen type:"
msgstr "Теперь укажите параметры выбранного типа подсветки:"

#: lib/interface.php:1158
msgid "Text color for highlights:"
msgstr "Цвет текста для подсветки:"

#: lib/interface.php:1160 lib/interface.php:1166
msgid "Use HTML color codes (#rgb or #rrggbb)"
msgstr "Используйте цвета в кодах HTML (#rgb или #rrggbb)"

#: lib/interface.php:1164
msgid "Background color for highlights:"
msgstr "Цвет фона подсветки:"

#: lib/interface.php:1170
msgid "CSS style for highlights:"
msgstr "Стиль CSS для подсветки:"

#: lib/interface.php:1172
msgid ""
"You can use any CSS styling here, style will be inserted with a &lt;span&gt;"
msgstr ""
"Вы можете использовать любую CSS-стилизацию. Стиль будет обернут с помощью "
"тегов &lt;span&gt;."

#: lib/interface.php:1176
msgid "CSS class for highlights:"
msgstr "Класс CSS для подсветки:"

#: lib/interface.php:1178
msgid ""
"Name a class here, search results will be wrapped in a &lt;span&gt; with the "
"class"
msgstr ""
"Укажите имя класса CSS для элемента  &lt;span&gt;, который будет  "
"использоваться для подсветки результата поиска."

#: lib/interface.php:1185 lib/interface.php:1364
msgid "Save the options"
msgstr "Сохранить настройки"

#: lib/interface.php:1189
msgid "Choose post types to index:"
msgstr "Выберите типы записей для индексирования:"

#: lib/interface.php:1194
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: lib/interface.php:1195 lib/interface.php:1241
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: lib/interface.php:1196 lib/interface.php:1242
msgid "Public?"
msgstr "Открыт?"

#: lib/interface.php:1213 lib/interface.php:1256
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: lib/interface.php:1214 lib/interface.php:1257
msgid "yes"
msgstr "да"

#: lib/interface.php:1214 lib/interface.php:1257
msgid "no"
msgstr "нет"

#: lib/interface.php:1235
msgid "Choose taxonomies to index:"
msgstr "Выберите таксономии для индексирования:"

#: lib/interface.php:1240
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"

#: lib/interface.php:1277
msgid ""
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for tags will "
"find all posts that have the tag."
msgstr ""
"Если вы выбрали таксономии, то термины этих таксономий будут "
"проиндексированы вместе с записями. Например, при поиске \"метка_записи\" "
"будут найдены все записи с данной меткой."

#: lib/interface.php:1281
msgid "Minimum word length to index"
msgstr "Минимальная длина слов для включения в индекс"

#: lib/interface.php:1283
msgid "Words shorter than this number will not be indexed."
msgstr ""
"Слова, которые короче указанного значения будут проигнорированы при "
"построении индекса. Для русского языка (UTF-8) необходимо увеличить данное "
"число в 2 раза (из-за особенностей кодировки)."

#: lib/interface.php:1289
msgid "Expand shortcodes in post content:"
msgstr "Выполнять шорткоды в тексте записей:"

#: lib/interface.php:1291
msgid ""
"If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before "
"indexing. Otherwise shortcodes will be stripped. If you use shortcodes to "
"include dynamic content, Relevanssi will not keep the index updated, the "
"index will reflect the status of the shortcode content at the moment of "
"indexing."
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет выполнять выполнять шорткоды в "
"тексте записей перед тем, как провести индексирование. В противном случае "
"содержимое шорткодов будет исключено из поискового индекса. Если вы "
"используете шорткоды с динамическим контентом, то Relevanssi сохранит в "
"индексе только ту информацию, которая была там в момент индексирования."

#: lib/interface.php:1297
msgid "Index and search your posts' authors:"
msgstr "Индексировать и искать авторов:"

#: lib/interface.php:1299
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search the authors of your posts. "
"Author display name will be indexed. Remember to rebuild the index if you "
"change this option!"
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет индексировать и искать авторов "
"записей (будут проиндексированы отображаемые имена авторов). Не забудьте "
"произвести переиндексацию при изменении данной опции!"

#: lib/interface.php:1303
msgid "Index and search post excerpts:"
msgstr "Индексировать и искать в цитатах:"

#: lib/interface.php:1305
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search the excerpts of your posts."
"Remember to rebuild the index if you change this option!"
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет индексировать и искать в цитатах "
"записей. Не забудьте произвести переиндексацию при изменении данной опции!"

#: lib/interface.php:1309
msgid "Index and search these comments:"
msgstr "Индексировать и искать в комментариях:"

#: lib/interface.php:1311
msgid "none"
msgstr "нет"

#: lib/interface.php:1312
msgid "normal"
msgstr "обычно"

#: lib/interface.php:1313
msgid "all"
msgstr "все"

#: lib/interface.php:1315
msgid ""
"Relevanssi will index and search ALL (all comments including track- &amp; "
"pingbacks and custom comment types), NONE (no comments) or NORMAL (manually "
"posted comments on your blog).<br />Remember to rebuild the index if you "
"change this option!"
msgstr ""
"Relevanssi будет индексировать и искать по комментариям в зависимости от "
"выбранной опции: НЕТ (не искать), ОБЫЧНО (учитываются только комментарии от "
"пользователей), ВСЕ (учитываются все комментарии, включая обратные ссылки и "
"уведомления). Не забудьте произвести переиндексацию при изменении данной "
"опции!"

#: lib/interface.php:1319
msgid "Custom fields to index:"
msgstr "Произвольные поля для индексирования:"

#: lib/interface.php:1321
msgid ""
"A comma-separated list of custom fields to include in the index. Set to "
"'visible' to index all visible custom fields and to 'all' to index all "
"custom fields, also those starting with a '_' character."
msgstr ""
"Перечислите через запятую произвольные поля, которые необходимо "
"проиндексировать. Введите 'visible' для индексирования всех видимых "
"произвольных полей или 'all' - для индексирования всех полей, включая "
"невидимые (начинающиеся с символа '_')."

#: lib/interface.php:1331
msgid "Save indexing options and build the index"
msgstr "Сохранить настройки и создать индекс"

#: lib/interface.php:1337
msgid ""
"Warning: In many cases caching is not useful, and in some cases can be even "
"harmful. Do not\n"
"\tactivate cache unless you have a good reason to do so."
msgstr ""
"Внимание: в большинстве случаев кэширование может работать некорректно. Не "
"используйте его без серьезных на то причин."

#: lib/interface.php:1340
msgid "Enable result and excerpt caching:"
msgstr "Включить кэширование:"

#: lib/interface.php:1342
msgid "If checked, Relevanssi will cache search results and post excerpts."
msgstr ""
"Если опция включена, то Relevanssi будет будет кэшировать результаты "
"поисковых запросов."

#: lib/interface.php:1346
msgid "Cache expire (in seconds):"
msgstr "Время жизни кэша (в секундах):"

#: lib/interface.php:1348
msgid "86400 = day"
msgstr "86400 = день"

#: lib/interface.php:1352
msgid "Entries in the cache"
msgstr "Записей в кэше"

#: lib/interface.php:1356
msgid "Clear all caches"
msgstr "Очистить кэш"

#: lib/interface.php:1362
msgid ""
"Add synonyms here in 'key = value' format. When searching with the OR "
"operator, any search of 'key' will be expanded to include 'value' as well. "
"Using phrases is possible. The key-value pairs work in one direction only, "
"but you can of course repeat the same pair reversed."
msgstr ""
"Добавьте синонимы в формате 'ключ = значение' (один на строку). При поиске с "
"условием 'ИЛИ' результаты поиска будут учитывать значение ключа. Можно "
"использовать фразы. Пары \"ключ-значение\" работают только в одну сторону, "
"поэтому не забывайте (при необходимости) добавлять обратные пары ('значение-"
"ключ')."

#: lib/interface.php:1385
msgid ""
"<p>Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will "
"automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. "
"You can enter many words at the same time, separate words with commas.</p>"
msgstr ""
"<p>Введите слово, чтобы добавить его в черный список. Несколько слов "
"необходимо разделить запятыми. Из поискового индекса они будут исключены "
"автоматически и проводить переиндексирование нет нужды.</p>"

#: lib/interface.php:1387
msgid "Stopword(s) to add: "
msgstr "Добавить в черный список:"

#: lib/interface.php:1388
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: lib/interface.php:1391
msgid ""
"<p>Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it "
"from stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, "
"so you need to re-index all posts after removing stopwords to get those "
"words back to index."
msgstr ""
"<p>Здесь указаны все слова, находящиеся в черном списке. Кликните на слово, "
"чтобы удалить его из черного списка. Удаление слов из черного списка не "
"означает, что оно автоматически вернется в индекс, а поэтому вам необходимо "
"будет произвести переиндексацию."

#: lib/interface.php:1417
msgid "Remove all stopwords"
msgstr "Очистить черный список"

#: lib/interface.php:1423
msgid ""
"Here's a list of stopwords you can use to export the stopwords to another "
"blog."
msgstr "Данный черный список можно использовать для экспорта в другой блог."

#: lib/uninstall.php:39
msgid "Data wiped clean, you can now delete the plugin."
msgstr "Информация плагина была очищена, тперь вы можете удалить плагин."

#~ msgid "Options updated!"
#~ msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane!"

#~ msgid "API key:"
#~ msgstr "Klucz API:"

#~ msgid ""
#~ "API key is required to use the automatic update feature. Get yours from "
#~ "Relevanssi.com."
#~ msgstr ""
#~ "Klucz API jest wymagany aby umożliwić automatyczne aktualizacje. Zdobądź "
#~ "go na stronie Relevanssi.com."

#~ msgid "How to index internal links:"
#~ msgstr "Sposób indeksowania linków wewnętrznych:"

#~ msgid "No special processing for internal links"
#~ msgstr "Bez specjalnego indeksowania linków wewnętrznych"

#~ msgid "Index internal links for target documents only"
#~ msgstr "Indeksowanie linków wewnętrznych tylko dla dokumentów docelowych"

#~ msgid "Index internal links for both target and source"
#~ msgstr ""
#~ "Indeksowanie linków wewnętrznych zarówno dla źródeł jak i dokumentów "
#~ "docelowych"

#~ msgid ""
#~ "Internal link anchor tags can be indexed for target document (so the text "
#~ "will match the document the link points to), both target and source or "
#~ "source only (with no extra significance for the links). See Relevanssi "
#~ "Knowledge Base for more details. Changing this option requires reindexing."
#~ msgstr ""
#~ "Linki wewnętrzne mogą być indeksowane dla dokumentów docelowych (tak aby "
#~ "tekst pasował do dokumentu na który wskazuje), zarówno dla docelowyc jak "
#~ "i źródeł lub tylko dla źródeł (bez dodatkowego wpływu na linki). Zobacz "
#~ "bazę wiedzy Relevanssi aby dowiedzieć się więcej. Zmiana tego ustawienia "
#~ "wymaga ponownego indeksowania."

#~ msgid "Hide Relevanssi on edit pages:"
#~ msgstr "Ukryj Relevanssi na stronach edycji:"

#~ msgid ""
#~ "If you check this option, all Relevanssi features are removed from edit "
#~ "pages."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zaznaczysz tę opcję, wszystkie funkcje Relevanssi zostaną usunięte "
#~ "z ekranów edycji."

#~ msgid "Internal links"
#~ msgstr "Linki wewnętrzne"

#~ msgid "Post type '%s':"
#~ msgstr "Typ wpisu '%s':"

#~ msgid "Weight multiplier for new posts:"
#~ msgstr "Mnożnik wagi dla nowych wpisów:"

#~ msgid "Assign bonus for posts newer than:"
#~ msgstr "Przyznaj bonus dla wpisów nowszych niż:"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dni"

#~ msgid ""
#~ "Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
#~ "multiplied with the bonus above."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisy nowsze niż określona tutaj liczba dni będą miały wagę pomnożoną "
#~ "przez podaną liczbę."

#~ msgid "Don't show Relevanssi branding on the 'User Searches' screen:"
#~ msgstr ""
#~ "Nie wyświetlaj informacji o Relevanssi na ekranie 'Statystyk "
#~ "wyszukiwania':"

#~ msgid "Highlight query terms in documents from external searches:"
#~ msgstr ""
#~ "Podświetl wyszukiwane frazy w dokumentach z zewnętrznych wyszukiwarek:"

#~ msgid ""
#~ "Highlights hits when user arrives from external search. Currently "
#~ "supports Google, Bing, Ask, Yahoo and AOL Search."
#~ msgstr ""
#~ "Podświetl trafienia jeśli użytkownik pochodzi z zewnętrznych "
#~ "wyszukiwarek. Aktualnie wspierane są Google, Bing, Ask, Yahoo i AOL "
#~ "Search."

#~ msgid "Thousands separator"
#~ msgstr "Separator liczb (tysięcy)"

#~ msgid ""
#~ "If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the "
#~ "numbers together no matter how the character would otherwise be handled. "
#~ "Especially useful if a space is used as a thousands separator."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli Relevanssi znajdzie ten znak między cyframi, zignoruje go i "
#~ "rozpozna całą liczbę. Jest to szczególnie przydatne gdy jako separator "
#~ "stosowana jest spacja."

#~ msgid "Custom MySQL columns to index:"
#~ msgstr "Własne kolumny MySQL do zaindeksowania:"

#~ msgid ""
#~ "A comma-separated list of wp_posts MySQL table columns to include in the "
#~ "index. Following columns are available: "
#~ msgstr ""
#~ "Oddzielona przecinkami lista kolumn MySQL z tabeli wp_posts, które mają "
#~ "być zaindeksowane. Dostępne są następujące kolumny:"

#~ msgid "Index and search user profiles:"
#~ msgstr "Indeksowanie i przeszukiwanie profili użytkowników:"

#~ msgid ""
#~ "If checked, Relevanssi will also index and search user profiles (first "
#~ "name, last name, display name and user description). Requires changes to "
#~ "search results template, see Relevanssi Knowledge Base."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie zaznaczone, Relevanssi będzie indeksować i przeszukiwać "
#~ "profile użytkowników (imię, nazwisko, wyświetlana nazwa i opis "
#~ "użytkownika). Wymaga to zmian w szablonie wyszukiwania (zobacz w bazie "
#~ "wiedzy Relevansii)."

#~ msgid "Index subscriber profiles:"
#~ msgstr "Indeksowanie profili subskrybentów:"

#~ msgid ""
#~ "If checked, Relevanssi will index subscriber profiles as well, otherwise "
#~ "only authors, editors, contributors and admins are indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie zaznaczone, Relevanssi będzie indeksować także profile "
#~ "subskrybentów. W przeciwnym wypadku indeksowane będą tylko profile "
#~ "autorów, redaktorów, współpracowników i administratorów."

#~ msgid "Extra user fields to index:"
#~ msgstr "Dodatkowe pola użytkowników do zaindeksowania:"

#~ msgid ""
#~ "A comma-separated list of user profile field names (names of the database "
#~ "columns) to include in the index."
#~ msgstr ""
#~ "Oddzielona przecinkami lista nazw pól w profilach użytkownika (nazw "
#~ "kolumn w bazie danych), które mają być zaindeksowane."

#~ msgid "Index and search taxonomy pages:"
#~ msgstr "Indeksowanie i przeszukiwanie stron taksonomii:"

#~ msgid ""
#~ "If checked, Relevanssi will also index and search taxonomy pages "
#~ "(categories, tags, custom taxonomies)."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie zaznaczone, Relevanssi będzie indeksować i przeszukiwać "
#~ "także strony taksonomii (kategorii, tagów, własnych taksonomii)."

#~ msgid "Taxonomy pages to index:"
#~ msgstr "Strony taksonomi do zaindeksowania:"

#~ msgid ""
#~ "A comma-separated list of taxonomies to include in the taxonomy page "
#~ "index ('all' indexes all custom taxonomies. If you don't use 'all', "
#~ "remember to list 'category' and 'post_tag')."
#~ msgstr ""
#~ "Oddzielona przecinkami lista taksonomii, które mają być ujęte w indeksie "
#~ "stron taksonomii (wpisanie 'all' spowoduje zaindeksowanie wszystkich "
#~ "taksonomii. Jeśli nie użyjesz 'all' dodaj przynajmniej 'category' i "
#~ "'post_tag')."

#~ msgid "Import or export options"
#~ msgstr "Importowanie i eksportowanie ustawień"

#~ msgid ""
#~ "Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. "
#~ "Copy the contents of the text field to make a backup of your settings. "
#~ "You can also paste new settings here to change all settings at the same "
#~ "time. This is useful if you have default settings you want to use on "
#~ "every system."
#~ msgstr ""
#~ "Możesz tu znaleźć ustawienia Relevanssi Premium w formie tekstowej. "
#~ "Skopiuj zawartość tego pola aby utworzyć kopię zapasową ustawień. Możesz "
#~ "także wkleić tutaj nowe ustawienia aby je w prosty sposób zmienić. Jest "
#~ "to przydatne jeśli masz domyślne ustawienia, któe stosujesz na wielu "
#~ "stronach."

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Importuj ustawienia"

#~ msgid ""
#~ "Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
#~ "Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may "
#~ "not work and may or may not mess your settings."
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga! Upewnij się że używasz ustawień odpowiednich dla konkretnej wersji "
#~ "Relevansii. Ustawienia z wersji innej niż stosowana mogą nie działać i "
#~ "powodować problemy."

#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Dziękujemy!"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for buying Relevanssi Premium! Your support makes it possible "
#~ "for me to keep working on this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy za wybranie Relevanssi Premium. Twoje wsparcie umożliwia "
#~ "dalsze prace nad tą wtyczką."

#~ msgid ""
#~ "I can do custom hacks based on Relevanssi and other WordPress "
#~ "development. If you need someone to fix your WordPress, just ask me for a "
#~ "quote."
#~ msgstr ""
#~ "Mogę przygotować dowolną modyfikację opartą o Relevanssi i WordPress. "
#~ "Jeśli szukasz kogoś, kto popracowałby nad Twoją stroną, wyślij zapytanie."

#~ msgid "Relevanssi on Facebook"
#~ msgstr "Relevanssi na Facebooku"

#~ msgid "Check out the Relevanssi page on Facebook"
#~ msgstr "Sprawdź stronę Relevanssi na Facebooku"

#~ msgid "for news and updates about your favourite plugin."
#~ msgstr ""
#~ "aby być na bierząco informowanym o aktualnościach i innych wydarzeniach "
#~ "związanych z Twoją ulubioną wtyczką."

#~ msgid "Help and support"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid "For Relevanssi support, see:"
#~ msgstr "Aby uzyskać pomoc, zobacz:"

#~ msgid "Plugin support page"
#~ msgstr "Strona pomocy"

#~ msgid "WordPress.org forum"
#~ msgstr "Forum na Wordpress.com"

#~ msgid "Did you know this feature?"
#~ msgstr "Czy znałeś tę funkcję?"

#~ msgid ""
#~ "Wrap the parts of the posts you don't want to include in the index in "
#~ "[noindex] shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz fragmenty treści, których nie chcesz zaindeksować w skrót "
#~ "[noindex]."

#~ msgid "Use the [search] shortcode to build easy links to search results."
#~ msgstr ""
#~ "Użyj skrótu [search] aby w prosty sposób utworzyć linki do wyników "
#~ "wyszukiwania."

#~ msgid ""
#~ "Enable the English-language stemmer by adding this line in your functions."
#~ "php:"
#~ msgstr ""
#~ "Włącz odmiany zwrotów w języku angielskim dodają tę linię kodu do pliku "
#~ "functions.php:"

#~ msgid "Boolean NOT"
#~ msgstr "Warunek boolean NOT"

#~ msgid "To get results without particular word, use the minus operator"
#~ msgstr "Aby uzyskać wyniki bez określnoego zwrotu użyj operatora minus (-)"

#~ msgid "cats -dogs"
#~ msgstr "koty-psy"

#~ msgid "Boolean AND"
#~ msgstr "Warunek boolean AND"

#~ msgid "To force a particular term in an OR search, use the plus operator"
#~ msgstr ""
#~ "Aby wymusić określony termin w wyszukiwaniu w trybie OR, użyj operatora "
#~ "plus (+)"

#~ msgid "+cats dogs mice"
#~ msgstr "+koty psy myszy"

#~ msgid ""
#~ "would require that all results include the term 'cats', and results "
#~ "including all three terms will be favoured. The plus operator has no "
#~ "effect in an AND search, where all terms have an implicit + before them."
#~ msgstr ""
#~ "będzie wymagać aby wszystkie wyniki zawierały zwrot 'cats' a wyniki "
#~ "zawierające każdy z tych trzech zwrotów będą faworyzowane. Operator plus "
#~ "nie ma żadnego działania w wyszukiwaniu w trybie OR, ponieważ wówczas "
#~ "wszystkie zwroty mają taki operator."

#~ msgid "Relevanssi post controls"
#~ msgstr "Ustawienia wyszukiwania"

#~ msgid "Exclude this post or page from the index."
#~ msgstr "Wyklucz ten wpis lub stronę z indeksowania i wyszukiwania"

#~ msgid "Index and search your posts' tags:"
#~ msgstr "Indeksowanie i wyszukiwanie tagów:"

#~ msgid ""
#~ "If checked, Relevanssi will also index and search the tags of your posts. "
#~ "Remember to rebuild the index if you change this option!"
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie zaznaczone, Relevanssi będzie także indeksować i "
#~ "wyszukiwać tagów znajdujących się we wpisach. Pamiętaj o przebudowaniu "
#~ "indeksu, jeśli zmienisz te ustawienia."

#~ msgid "Index and search your posts' categories:"
#~ msgstr "Indeksowanie i wyszukiwanie kategorii:"

#~ msgid ""
#~ "If checked, Relevanssi will also index and search the categories of your "
#~ "posts. Category titles will pass through 'single_cat_title' filter. "
#~ "Remember to rebuild the index if you change this option!"
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie zaznaczone, Relevanssi będzie także indeksować i "
#~ "wyszukiwać kategorie znajdujące się we wpisach. Tytuły kategorii będą "
#~ "przetwarzane z wykorzystaniem filtru single_cat_title'. Pamiętaj o "
#~ "przebudowaniu indeksu, jeśli zmienisz te ustawienia."

#~ msgid ""
#~ "A comma-separated list of custom taxonomy names to include in the index."
#~ msgstr ""
#~ "Oddzielona przecinkami lista własnych taksonomii, które mają być "
#~ "uwzględnione w indeksie."
